venerdì 31 dicembre 2010

Fine 2010

Anche il 2010 è arrivato alla fine e si parla spesso di bilanci e di prospettive per l'anno che viene. Personalmente non sono abituato a fare il resoconto di quello accaduto durante l'anno perché vedo il passare degli anni come una cosa normale. Ma per questa volta ho deciso di stilare una corta lista degli eventi importanti (sia positivi che negativi) che hanno in qualche modo influenzato la mia vita nel 2010. Ad ogni evento darò anche un punteggio da 1 a 5, dove 5 indica l'assoluta positività dell'evento mentre l'uno indica l'opposto.

  • Marzo: a causa di un prof perdo un PhD in Giappone e la mia laurea viene rimandata di 4 mesi -> 1
  • Luglio: ottengo la laurea specialistica in Bioinformatica -> 3
  • Luglio: trovo subito un lavoro in Giappone in una azienda biotechnologie -> 5
  • Agosto: il prof di cui sopra viene rimosso dal suo incarico (indovinate perché) -> 3
  • Agosto: l'azienda Giapponese combina un disastro con il mio visto ed ho dovuto dunque rinunciare all'impiego -> 1
  • Settembre: ottengo una posizione come PhD alla Technical University of Denmark -> 5
  • Dicembre: nasce la mia terza nipotina Alice -> 5

Vista la media dei punteggi bisogna ammettere che il 2010 è andato abbastanza bene :) Bisognerebbe fare anche una lista delle cose da fare nel 2011, ma siccome sono un po' troppe dovrò prendermi ancora un po' di tempo per pensarci.

ENGLISH:

2010 Ends

2010 will soon be gone and all people talk about how 2010 was and have dreams and expectations for the new coming year. I admit I am not used to look back to the passed year but I also admit that if I do it then yes, I can see differences between different gone years. This time I will write down a short list of the events that influenced my life (both positively and negatively) during 2010. I will also give a score to those events, a score ranging from 1 (extremely negative event) to 5 (extremely positive event).

  • March: because of a professor I lost a PhD position in Japan and my graduation has been delayed of 4 months -> 1
  • July: I graduate in Bioinformatics -> 3
  • July: I found a job in Japan in a biotech company -> 5
  • August: the above professor has been removed from his charge (try to guess why) -> 3
  • August: the Japanese company where I found the job messed up with my visa and I lost my new job -> 1
  • September: I get a position as PhD in Bioinformatics at the Technical University of Denmark -> 5
  • December: my third niece Alice is born -> 5

Looking at the average scores, I am happy to admit that 2010 was quite positive after all :) I may also do a list of the things I would like to do in 2011 but it would be too long so I am not sure I will ever do it. Happy new year for now :)

日本語「アルファ版」

2010年もすぐ終わります

2010年もすぐ終わります「日本もう2011年です」。皆さん何時も終わってる年の評価します。私まらりそんな事しますけど前の年見れば胃痛も違う評価出ます。では今年は短いリストを買います。リストの中に私の2010の大事事件を買います。事件にスコアも充てます。スコアのレンジは1「一番悪い事件」から5「一番良い事件」までです

  • 3月:日本でPhDをできませんでしたと私の卒業も4ヶ月遅れしました、悪い先生だからー>1
  • 7月:卒業出来ましたー>3
  • 7月:卒業後日本に仕事を見つけたー>5
  • 8月:前の悪い先生は仕事で罰を貰った「なぜかな :D 」ー>3
  • 8月:私の仕事でヴィザの問題出たから新しい仕事をできませんでしたー>1
  • 9月:デンマークでPhDをできましたー>5
  • 12月:私の3番銘子を生まれましたー>

じゃあ、スコアに見れば2010年は良かったです。多分2011にしたい事のリストも書きたいけど長そうですから考えます。
じゃあ、明けなしておめでとう

サルヴァトーレ

mercoledì 29 dicembre 2010

IPhone e studio del Giapponese (2)


Circa due anni fa avevo mostrato in un altro post la possibilità di utilizzare l'iPhone nell'apprendimento della lingua Giapponese. Allora avevo mostrato un dizionario ed un programma per lo studio dei kanji.
Di recente ho invece re-installato sul mio iPhone un software secondo me utilissimo e comodo per lo studio dei verbi Giapponesi. Il programma si chiama katsuyo ed una interfaccia molto intuitiva che permette con molta facilità di coniugare i verbi Giapponesi. Katsuyo include inoltre delle funzionalità di ricerca sia in Giapponese che in altre lingue (l'Italiano non è supportato per ora).
Dulcis in fundo, il programma è gratuito (quando lo comprai io non lo era e non credo lo resterà a lungo) e non dovete fare altro che installarlo ed utilizzarlo.

ENGLISH:
Learning Japanese Language using IPhone

As been already 2 years since I wrote about useful software in the iPhone for studying Japanese language. In that post I shown you a Japanese language dictionary and a tool for studying kanji symbols.
Recently I re-installed a software called katsuyo. Katsuyo is a very useful tool to conjugate Japanese verbs. It comes with a very neat and easy to use user interface and I am sure will be useful to all of you who is studying Japanese or to people that (like me) do not remember sometimes how to conjugate a given verb. The software also comes with a search function and other smaller interesting functions.
To conclude, I inform you that the software is free (at the time when I installed the first time it was not and I am not sure it will be free for long) so that you do not have any reason not to try it. I hope it will be useful to some of you...

日本語[アルファ版]
IPhoneで日本語を勉強する

二年前はIPhoneで日本語を勉強するのソフトウェアで書きました。そのポストで電磁自称と漢字の勉強のためにのソフトウェアで書いてあります。今回はiPhone[とiPod]の動詞の共役のソフトウェアの事に書いています。
ソフトウェアの名前はかつよです。そのソフトウェアのインターフェースは本当にユーザーフレンドリーですから動詞の共役する事が本当に簡単です。
ざひ日本人がそのソフトウェアはいりませんです。でもかつよはフリーですからやって見て下さい。

サルヴァトーレ

lunedì 27 dicembre 2010

Totoro in Toy Story 3


Di recente ho guardato il film di animazione della pixar Toy Story 3 e ritengo sia davvero un bel film. Nella parte centrale del film la pixar ha inoltre riservato un cameo a Totoro, il personaggio creato dal Maestro Hayao Miyzaki. Totoro è un personaggio estremamente famoso in Giappone, e non solo tra i bambini, e davvero difficile trovare una persona che non lo conosca.
Indipendentemente da Totoro, Toy Story 3 è davvero bello e consiglio dunque di guardarlo.

ENGLISH:

Totoro in Toy Story 3


Recently I watched the movie Toy Story 3 from Pixar, and I strongly recommend it. In the central part of the movie and in the ending credits, pixar dedicated a cameo to Totoro. Totoro is a character created 15 years ago by director Hayao Miyazaki. Totoro is so famous in Japan, among kids and adults, that is almost impossible to find something who does not know it.
Concluding, I really suggest you to watch Toy Story 3 (obviously not only because of Totoro).

日本語「アルファバーション」

トトロがToy Story3で出ました

最近はpixarの最後映画を見ました、タイトルはToy Story3です。その映画を見る事あなたたちに助言上げます。その映画でトトロもでますけど短い時だけ。
じゃあ、Toy Story3は本当に良かったからその映画見に行って下さい。

サルヴァトーレ

domenica 19 dicembre 2010

Benvenuta Alice

Due giorni fa è nata Alice (la mia terza nipotina). Sia la mamma che la bimba stanno bene, ed Alice pesava 3,2Kg al momento della nascita. Per la seconda volta, purtroppo, non sono potuto andare a vedere la mia nipotina appena nata in ospedale proprio perché, ancora una volta, non mi trovo in Italia.
Beh, non mi resta che fare gli auguri a Baldo e Lorena, e ridare il benvenuto ad Alice.

ENGLISH:

Welcome Alice

Two days ago my 3th niece was born. She is healthy, with a weight of 3,2Kg, and the mom is healthy as well. For the second time I couldn't go to see my just born niece at the hospital because, again, I am not in Italy.
Well, for now the only thing I can do so welcome Alice again and to say congratulations to Baldo and Lorena.

日本語「アルファバーション」

アリチェが生まれた

二日前にAliceが生まれました。赤チャンは私の銘子です。重さは3.2キロです、赤チャンとママも元気です。今回も私はイタリアに住んでいませんから、病院へ見に行く事ができませんでした。
じゃあ、またアリレのために嬉しなりますとBaldoとLorenaにお目出度うします。

サルヴァトーレ


lunedì 6 dicembre 2010

Lavoro...

Diciamo che questa parte non veniva aggiornata da quando ho lavorato in Giappone. Siccome, a quanto mi dicono, ora sono un lavoratore mi pareva giusto scrivere due linee sul mio lavoro e su dove lavoro.
Dalla metà di Novembre lavoro al Centro per l'Analisi di Sequenze Biologiche (per gli amici CBS) al DTU di Copenaghen. In parole (molto povere) analizzerò delle sequenze di genomi di batteri e dovrò utilizzare delle tecniche di informatica (in particolare di Machine Learning) per scovare degli agenti patogeni (e/o non patogeni) all'intero dei suddetti genomi. Il gruppo di cui faccio parte ha come scopo primario l'uso di tecniche informatiche per risolvere problemi di immunologia.
Per non dilungarmi troppo in un post noiosissimo non darò ulteriori dettagli sul mio lavoro, mi fermo dunque subito ed evito di continuare a tediarvi...

ENGLISH:

My Job

Well, last time I wrote about my job was when I started working in Japan, so I thought it would be fair to write few lines about my new job.
From the middle of November I am working at the Center for Biological Sequence Analysis at DTU in Copenhagen. In very few words, I will analyze bacteria genomes and use computer science techniques (mainly Machine Learning) to find (and/or predict) pathogens (and/or non pathogens) inside the above genomes. The group I belong to has as it's main task, the application of bioinformatic techniques to solve problems related to immunology.
Since it would to long to give other details, and since I do not want you to fall asleep while you are reading, I decided that for this post is enough.... :D

日本語「アルファバーション」

私の仕事

日本で仕事始めた時で私の仕事を少しあなたたちに教えました。最近は新しい仕事を始めましたからまた少し教えて上げるだど思う。
3週間前からコペンハーゲンのDTUCenter For Biological Sequenze Analysis で働いています。簡単説明で私はバクテリアのゲノムの中に病原体のジーネを探します。私の属するチームのマイン仕事はバイオインフォマティクスのツールで免疫学の問題を解いてみます。
じゃあ、上で書いた事は詰まらないだと思いますだからここから止めます。。。

サルヴァトーレ

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...