Come potreste intuire dal post precedente, ho dovuto reperire tutti i documenti necessari per il CoE ed inviarli in Giappone in modo che la gentilissima coordinatrice del progetto potesse richiedere il CoE per me.
Ogni volta che si tratta di ottenere dei documenti, per i quali è richiesto andare in qualche ufficio, io entro in paranoia. Il motivo è la lentezza della burocrazia e la solita incompetenza dei segretari che non fanno altro che inviarti in un altro ufficio, dal quale, molto probabilmente sarete indirizzati ad un altro ancora (se non in quello da cui state arrivando).
I Francesi ci hanno preso in giro a causa della nostra burocrazia anche tramite lo splendido cartone Asterix. In "Asterix e le 12 Fatiche", Asterix ed Obelix si trovano ad un certo punto a Roma, dove una delle loro missioni sarà quella di recuperare il lasciapassare "A38" dalla "casa che rende folli".
Beh, la mia esperienza è stata simile, in quanto, per fare un esempio, pur seguendo un corso completamente in inglese (lezioni ed esami), e studiando in una Università che si vanta del suo essere internazionale, mi sento rispondere che non si rilasciano certificati in inglese.
Ovviamente sono stato sballottato da un ufficio all' altro fino a quando il grande "Blanzo" (il mio prof di Tesi) non mi ha gentilmente dato il suo aiuto semplicemente firmando e timbrando le traduzioni che io avevo fatto dei certificati in Italiano.
In definitiva credo che la burocrazia sia uno dei più grandi mali dell' Italia, e sono sicuro che non se ne libererà in futuro prossimo.
Ogni volta che si tratta di ottenere dei documenti, per i quali è richiesto andare in qualche ufficio, io entro in paranoia. Il motivo è la lentezza della burocrazia e la solita incompetenza dei segretari che non fanno altro che inviarti in un altro ufficio, dal quale, molto probabilmente sarete indirizzati ad un altro ancora (se non in quello da cui state arrivando).
I Francesi ci hanno preso in giro a causa della nostra burocrazia anche tramite lo splendido cartone Asterix. In "Asterix e le 12 Fatiche", Asterix ed Obelix si trovano ad un certo punto a Roma, dove una delle loro missioni sarà quella di recuperare il lasciapassare "A38" dalla "casa che rende folli".
Beh, la mia esperienza è stata simile, in quanto, per fare un esempio, pur seguendo un corso completamente in inglese (lezioni ed esami), e studiando in una Università che si vanta del suo essere internazionale, mi sento rispondere che non si rilasciano certificati in inglese.
Ovviamente sono stato sballottato da un ufficio all' altro fino a quando il grande "Blanzo" (il mio prof di Tesi) non mi ha gentilmente dato il suo aiuto semplicemente firmando e timbrando le traduzioni che io avevo fatto dei certificati in Italiano.
In definitiva credo che la burocrazia sia uno dei più grandi mali dell' Italia, e sono sicuro che non se ne libererà in futuro prossimo.
Tornando al CoE, i documenti che ho dovuto inviare sono i seguenti:
- Due fototessera
- La pagina identificativa del mio passaporto
- Certificato di iscrizione (con materie) all' Università
- Lettera di Raccomandazione preparata dal mio professore
- Lettera in cui il prof garantisce che sono iscritto all' Università e che il lavoro che svolgerò in Giappone sarà valutato al mio ritorno dal Giappone
- Una copia del contratto stipulato con l' azienda
Asterix e le 12 fatiche: la Casa che rende folli(VIII)
ENGLISH:
"Pass A38"
As you can guess I had to produce the needed documentation and send it to the internship coordinator so that she could apply for my CoE. The problem is that everytime I need to produce a certificate, for which I need to go to some office, I became paranoid.
The reason is that burocrazy in Italy is terribly slow and usually people working in offices doesn't do their job very well.
The result is that, if they do not know how to satisfy your request, they will simply send you to another office, in which the secretary will probably tell you to go to another office (sometimes the same office you are coming from).
Returning to the CoE, I produced the following documents:
The reason is that burocrazy in Italy is terribly slow and usually people working in offices doesn't do their job very well.
The result is that, if they do not know how to satisfy your request, they will simply send you to another office, in which the secretary will probably tell you to go to another office (sometimes the same office you are coming from).
All was ridiculous because I am studying in a course which classes and exams are held in English, but when I asked for enrollment certificate in English language they said to me: "sorry we do not produce the certificate in English and even if you translate it we will not put University name on it".
You can maybe imagine how much I got mad.
Well, I went to many offices without solving any problem until my Professor helped me, and authenticated the certificates I translated from Italian to English.
French people usually laugh about Italy because of it's problems related to the terribly slow burocrazy.
In "Asterix e le 12 fatiche" ("Asterix and Obelix" is a French cartoon and comic), Asterix and Obelix are in Rome, in which their mission is to get "pass a38" (a certificate) from the "house that makes mad".
Sorry but I could not find the video in English language.
You can maybe imagine how much I got mad.
Well, I went to many offices without solving any problem until my Professor helped me, and authenticated the certificates I translated from Italian to English.
French people usually laugh about Italy because of it's problems related to the terribly slow burocrazy.
In "Asterix e le 12 fatiche" ("Asterix and Obelix" is a French cartoon and comic), Asterix and Obelix are in Rome, in which their mission is to get "pass a38" (a certificate) from the "house that makes mad".
Sorry but I could not find the video in English language.
Returning to the CoE, I produced the following documents:
- 2 passport-sized photos
- 1 photocopy of the ID page of my passport
- Certificate of enrollment (including grades) from my University
- Recommendation letter from my professor
- A letter in which my professor states that the work I will do in Japan will be considered as part of my University studies.
- A copy of the contract between me and Asahi KASEI
ciao ciao
サルヴァトーレ
Nessun commento:
Posta un commento