domenica 4 dicembre 2011

Danimarca: un anno dopo

Sembra ieri ma in realtà è già passato un anno da quando sono arrivato in Danimarca ed è tempo di dare delle valutazioni. Chiarisco subito che molto di quello che dirò è assolutamente personale, e relativo alla mia ancora corta esperienza in terra danese.
Ma come si fa a valutare un posto, una cultura con tutto quello che la circonda? Beh, in verità non credo sia possibile ma cercherò di dare dei punteggi a delle cose che si valutano (io lo faccio) in tutti i posti del mondo in cui si possa andare.

  • Sicurezza
    • Omicidi/aggressioni: 9 (bisogna andarsela a cercare)
    • Scippi/Furti: 7 (non so Ange è d'accordo :))
  • Servizi
    • Trasporto pubblico: 8
    • Salute: ND
    • Tasse: 7
    • Impianti sportivi: 9
  • Cibo
    • Cibo giornaliero: 5 (il salmone è molto buono :))
    • Alcolici: 6 (birre molto buone, io eviterei altri alcolici locali)
    • Dolci e torte: 5
  • Ambiente
    • Qualità dell'aria: 9 (il numero limitato di auto aiuta)
    • Verde Pubblico: 9
  • Lavoro
    • Ambiente lavorativo: 9
    • Salario: 9
  • Punteggio Medio: 8,36

A quanto pare il punteggio medio risulta essere molto alto. Voglio ricordare che i punteggi sono basati completamente su mie esperienze personali in Danimarca ed in altri paesi e non si basano su statistiche reali. Per quanto riguarda dei ranking basati su numeri e statiche volevo segnalare come Copenaghen risulta essere all'undicesimo posto tra le città più vivibili, ma personalmente credo che il valore che si debba dare a queste statistiche sia molto relativo, e che la qualità della vita non si basi solo numeri ma anche dalla personale soddisfazione che si può avere vivendo in un posto piuttosto che in un altro.

ENGLISH

Denmark: one year later

Looks like yesterday but one year has already passed since I started living in Denmark, and for that reason I thought is time to give some evaluation. I want to make clear that my evaluation it completely personal and solely based on my, still very short, experience in Denmark.
But how would you evaluate a place, a culture and everything that surrounds it? Well, actually I do not think is possible mainly because, again most of the evaluation are biased from the personal experience and native culture of each person. I will anyway try to give some score to things that people care about (at least I do) when moving from a place (city, country etc.) to another.

  • Safety
    • Murders/aggressions: 9 (you kinda have to look for it)
    • Robberies/thefts: 7 (I am not sure Arge agrees with me :))
  • Services
    • Public transportation: 8
    • Health care system: ND
    • Taxes: 7
    • Sport facilities: 9
  • Food
    • Everyday food: 5 (salmon is really good :))
    • Alcohol: 6 (very good beers, I would avoid other local spirits)
    • Sweets and cakes: 5
  • Environment
    • Air quality/pollution: 9 (the low number cars helps a lot)
    • Public green areas: 9
  • Work
    • Work environment: 9
    • Salary: 9
  • Average score: 8,36

Looks like the average score is pretty good. I want you to recall again that these "scores" are based solely on my personal experience and are not based on existing real statistics.
Talking about ranking based on statistics, Copenhagen got the 11th position among the most livable cities in the world. I understand those people work a lot for making those statistics but still I think the best way for deciding which place is the best to live is a very personal thing and cannot be chosen only by means of statistics.

日本語(アルファ版)

デンマーク一年後

もうデンマーク初めて来た時から一年です。ここから考課をやってみたいです。ぜひこの考課は自分でしてます。毎日のことにスコアを上げたいです。

  • 安全
    • 殺害: 9
    • 強盗: 7
  • 公衆サービス
    • 公共交通: 8
    • 医療制度: ND
    • 考課: 7
    • スポーツセンター: 9
  • 食べ物
    • 毎日食べ物: 5 (鮭が旨いです :))
    • 酒: 6 (ビールが美味しいです, 後は好きな酒が有りません)
    • 甘いものとカーキ: 5
  • 自然環境
    • 大気汚染: 9 (車が少しがあります)
    • 公園: 9
  • 仕事
    • 作業環境: 9
    • 給与: 9
  • 平均スコア: 8,36

平均スコアはいいでしょう。ぜひそのスコアは自分であげたスコアです。とにかくコペンハーゲン2011年で世界の11番住みやすい町です。そのランキングが分かりますですけ一番住みやすい町は一番好きなです。

サルヴァトーレ

Technorati Tags:
, , , , , , ,


sabato 12 novembre 2011

Rinnovo passaporto non voluto


Lo scorso mese sono andato in Giappone, e tutto è andato bene a parte una disavventura all'aeroporto di Amsterdam. Mentre mi trovavo all'aeroporto di Amsterdam pronto a salire sull'aereo per Narita, mi rendo conto che il mio passaporto si è aperto in due parti. Inizialmente pensai fosse stato il tipo al controllo passaporti a romperlo, ad ogni modo, dato che nessuno lo aveva controllato, io feci notare che sarebbe stato meglio non partire visto che con quel passaporto non mi avrebbero permesso di entrare in Giappone. Dopo problemi con la polizia per uscire dall'aeroporto, arrivato in albergo mi accorgo che in realtà la colpa non era stata dello staff dell'aeroporto ma semplicemente della zecca dello stato della repubblica Italiana. Per chiudere il discorso sul viaggio, alla fine sono riuscito ad avere un nuovo passaporto in meno di 24 ore, grazie alla professionalità delle persone che lavorano al consolato italiano ad Amsterdam, sono partito dunque per Narita con un giorno di ritardo. E' stato disarmante scoprire come la zecca dello stato abbia rilasciato durante il 2007 dei passaporti elettronici difettosi che si rompono in due parti quanto meno te lo aspetti. Ora cercate di immaginare cosa sarebbe successo piuttosto che in Olanda mi fossi trovato in un paese non parte della EU. Immaginate cosa possa succedere se vi si dovesse rompere il passaporto mentre siete negli Stati Uniti o in Cina. Beh spero per voi che non dobbiate mai scoprirlo. Ad ogni modo, per maggiori informazioni su questa partita di passaporti difettosi vi rimando a questo link, e se siete italiani date sempre una controllata al passaporto prima di partire, o meglio, prima di prenotare il volo. Spero non vi succeda quello che è successo a me, che per l'ennesima volta mi sono vergognato dell'incompetenza italiana.

ENGLISH

Unwanted new passport

Last month I went to Japan and the trip was ok apart from a problem with my passport. In Amsterdam my passport broke in two pieces even thought it was perfect just few seconds before. To summarize about the trip, I could get a new passport in few hours thanks to the Italian consulate in Amsterdam, and I could fly to Japan the day after I was supposed to fly.
But how can a passport brake? At first I thought the guy checking the passports broke it but in the evening, searching on the internet, I realized that was simply italy's fault. In 2007 Italy produced thousands of defected passports that randomly brake in two parts usually while you are traveling (which is when you are supposed to use it). To know more about how it happens you can go to this link (sorry it is only in Italian).
I was lucky that I was in a EU country and that the people at the Italian consulate in Amsterdam were very professional and helpful, so that I could get a new passport in such a short time (around 14 hours). But try to imagine how many problems if your passport breaks in a non-EU country, think about if it happens in US or China. Seriously I don't even want to imagine how it would be. I simply suggest the Italians that got their passport in 2007, to always check their passport before they leave their country, or better, before they book a flight to a non-EU country.

日本語(アルファ版)

要りませんでした新しいパスポート

先月旅行で日本に行きましたけどパスポートの問題出ました。アムステルダムの飛行場で私のパスポートを割れました。沢山もんだい出ましたけど新しいパスポーポ後一日に貰いました。でもどうやってパスポートを割れますか。それは殆ど出来ませんですけど2007でイタリアはいっぱい悪いパスポートを作りました。やっぱり私のパスポートを悪いでした。
イタリア人だったらとEUの外に行きたればいつもあなたのパスポートちゃんとチェックして下さい。

サルヴァトーレ

Technorati Tags:
, , , , ,

domenica 21 agosto 2011

Previsioni della luce

Come in tutti gli stati, anche in Italia abbiamo le previsioni del tempo, ma ancora non abbiamo le previsioni della luce. Uno dei tanti problemi che il disastro di Fukushima daiichi ha portato al Giappone è la mancanza (o ridotta disponibilità) di energia elettrica. Per aiutare i Giapponesi a capire come e quando risparmiare energia esistono anche le previsioni sul consumo di energia elettrica. Il servizio è offerto da Yahoo Japan e fa vedere quali e quando sono picchi di consumo di energia elettrica durante la giornata. Non credo che in Italia o in Danimarca si abbiano dei servizi del genere ma sarebbe interessante se esistessero e comunque non è mai una cattiva idea non sprecare energia.

ENGLISH

Electricity consumption forecast

One of the many problems that the Fukushima dai-ichi disaster has bought to Japan is the shortage of electricity power. Because of that problem japanese people need to learn how to save power and in general not waste energy.
To help the population in the above task yahoo japan offers an electricity forecast service. The forecast tells which and what time are the picks of electricity consumption during the day.
It would be interesting to see those services also in Italy and Denmark.

日本語(アルファ版)

電気予報

福島第一の事変は日本へ炊くん問題上げています。電気も時々少し有ります。そのためにYahoo-Japanは電気予報しています。イタリアでデンマークでもそのセビスが有りませんけど面白いだと思います。後は省エネルギは何時も良いです。

サルヴァトーレ

Technorati Tags:
, ,


mercoledì 10 agosto 2011

Macchina mangia lattine

I paesi scandinavi e la Danimarca sono sempre stati famosi per essere molto avanti in termini di ecologia. In verità devo dire che per quanto riguarda il riciclaggio dei sembra proprio che altri paesi siano più avanti.
Una cosa sicura è che in Danimarca si beve davvero tanta birra, e questo porta ad una elevata produzione di rifiuti in alluminio (le lattine). In qualunque supermercato in Danimarca si può trovare una macchina dove si possono lasciare lattine, le bottiglie di plastica ed alcuni tipi di bottiglie di vetro. Per ogni bottiglia o lattina introdotta si riceve una piccola somma di danaro da poter spendere nel supermercato dove la macchina si trova. La somma ricevuta varia da un minimo da 1 a 2,5 corone danesi (0,13 - 0,33€).
Credo che queste macchine siano presenti anche in Germania e negli altri paesi scandinavi. Mi chiedo come mai cose così semplici non debbano esistere in Italia visto che in qualche modo potrebbero dare una qualche spinta al riciclaggio.

ENGLISH

Cans eating machine

Denmark and scandinavian countries are known for being advanced in terms of ecology. I must admit anyway that other countries are probably better in recycling domestic junk.
For sure in Denmark a very high quantity of beer is consumed and this leads to a high production of recyclable aluminium cans (mainly beer cans). In every Danish supermarket there is a machinery in which is possible to dispose aluminium cans and some type of plastic (pet) and glass bottles. In exchange the user can receive a small amount of money to be used in the same supermarket where the machinery is installed. The amount of money for each bottle (or can) disposed goes from 1 to 2,5 danish krona (0,13 to 0,33€).
I think these recycling machines are available also in Germany and in the other scandinavian countries. I wonder why cannot have those things in Italy, since probably it could give a little help in recycling.

日本語「アルファ版」

缶食べる機械

デンマークでエコロジが大事です。真実はリサイクリングでデンマークが少し悪いです。ぜひデニッシュがいっぱいビルを飲みます。いっぱいビル飲んでいっぱい中缶ビルがあります。
リサイクリングのためにサウーパで缶のリサイクリング機械があります。マシンに缶やペットボッツル入れればお金が貰います。一本で2
デンマーク・クローネを貰う事が出来ます。
そのリサイクリング・マシンはドイツとスカンティナヴィアであります。まだイタリアでありません、なぜだろう。。。

サルヴァトーレ

Technorati Tags:, , , , ,


mercoledì 3 agosto 2011

Anniversario bombardamento di Hiroshima e Nagasaki

Il 6 ed il 9 Agosto si commemorano i morti dovuti ai bombardamenti atomici di Hiroshima e Nagasaki rispettivamente. Sono passati ormai 66 anni dall'accaduto ma quest'anno potrebbe essere un po' diverso per il popolo nipponico. Con il disastro di Fukushima, in seguito allo tsunami del 11 Marzo 2011, il Giappone torna ad avere paura del nucleare, ma questa volta però l'"attacco" è arrivato direttamente dall'interno. Non volendo spendere troppe parole sul modo in cui il governo ha gestito (e gestisce) il problema, e sui responsabili torno subito al tema principale del post.
Il bombardamento del Giappone e la seconda guerra mondiale hanno generato e generano una quantità immensa di film, documentari, dipinti ecc. Avendo visitato di persona il museo ad Hiroshima, posso dirmi che è stato uno dei pochi casi in cui le immagini che vedevo mi mettevano davvero paura (oltre che tristezza).
Nella speranza che cose del genere non accadano mai più e sperando che la gente capisca quanto sia pericolosa l'energia nucleare, vi consiglio due film di animazione ed un documentario sul bombardamento di Hiroshima e Nagasaki. Il Film:

Il documentario si chiama "White Light/Black Rain: The Destruction of Hiroshima and Nagasaki". E' del 2007 e racconta i giorni del bombardamento tramite le testimonianze di alcuni dei sopravvissuti.

ENGLISH

Hiroshima and Nagasaki atomic bombing commemoration

The 6th and 9th of August 1945 the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki respectively occurred. This year remembering those days will be a little different for japanese people. The Fukushima dai-ichi disaster brought back the fear of nuclear power, with the difference that this time the "attack" is coming from the inside. Many posts will be needed to talk about the way Japanese government managed (and is managing) the problem, and about the people to blame for the disaster, so I will just go back to the bombing of the two Japanese cities.
The events in Hiroshima and Nagasaki are one of most sad pictures of second world war, and a huge number of movies, painting, documentaries etc, has been produced since 1945. I have to the museum dedicated to the bombing in Hiroshima, and I must that is one of the few cases in which what a seeing was not only sad, but was also scary.
Knowing what happened is very important for avoiding that those thing won't happen anymore, also because a nuclear war nowadays would probably completely destroy the hearth. To conclude I will suggest you two animated movies and a documentary about the Nagasaki and Hiroshima bombing.

The documentary I suggest is "White Light/Black Rain: The Destruction of Hiroshima and Nagasaki". It is from 2007 and in this documentary the survivors of the bombing talk about those tragic days for human kind.
I do not know how the Third World War will be fought, but I can tell you what they will use in the Fourth — rocks. Albert Einstein

日本語(アルファ版)

広島と長崎の爆撃記念祭

1945でUSは広島と長崎に原爆を撃ち込みました。今年はその記念祭少し違うだと思います。今年の福島のニュークリア惨事からラジエーションまた怖いです
ww2から広島と長崎の事忘れないのためにたくさん映画や色絵やドキュメンタリーを出ました。心に留めるのためにおすすめ上げます。

広島と長崎の事忘れない事が大事です。
I do not know how the Third World War will be fought, but I can tell you what they will use in the Fourth — rocks. Albert Einstein

サルヴァトーレ

Technorati Tags:
, , , ,

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...