domenica 25 gennaio 2009

Rikaichan e PeraPeraKun


Oggi volevo consigliare velocemente una estensione per il browser firefox, molto utile a chi si sta avvicinando allo studio del Giapponese, a chi lo conosce già ed a chi non ne capisce una mazza ma vorrebbe almeno avere una idea di quello che è scritto sulle pagine dei siti web Giapponesi.
Le Estensioni sono in realtà due, e si chiamano Rikaichan e PeraPera-Kun. Le estensioni possono essere installate gratuitamente dal sito web di mozilla firefox, ma prima di potere essere utilizzate necessinato l' installazione (in firefox) dei dizionari, i quali sono installabili gratuitamente dal sito  dei creatori di Rikaichan.
Una volta installato tutto il necessario, l' uso di Rikaichan è davvero semplice, basta passare con il cursore sopra il testo delle pagine in Giapponese, ed automaticamente Rikaichan mostrerà il significato delle parole o dei kanji, in modo molto dettagliato (una guida dettagliata sull' uso è presente qui). La selezione dei simboli da tradurre viene fatta automaticamente dall' estensione, che mette in oltre a dispozione un funzione di ricerca per le parole o kanji (nel caso la traduzione automatica non vi soddisfi).
PeraPeraKun è sostanzialmente la stessa cosa, essendo una modifica di Rikaichan, ed utilizzando lo stesso dizionario usato da quest' ultimo. Io li ho utilizzati entrambi e sinceramente non ho notato alcuna differenza. Credo l' unica differenza stia nel fatto che PeraPera-kun è anche disponibile in una versione per la lingua Cinese.
Riassumo ora tutto quello che vi serve per utilizzare questo utilissimo strumento:
1) Firefox Web Browser (gratuito)
2) Rikaichan (ultima versione: 1.04) oppure PeraPera-kun (ultima versione: 1.0)
3) Dizionario Giapponese-Inglese (esiste anche per Russo, Tedesco e Francese) [ultima versione: 1.09]
4) Dizionario dei nomi Giapponesi (molto utile per riconoscere i nomi di persone o di città) [ultima versione: 1.09]

Buona fortuna con lo studio del Giapponese...

頑張りましょ


ENGLISH:

Rikaichan e PeraPeraKun

Today I wanted to suggest you the use of an extension for the firefox web browser that can be useful to the people who just started studying japanese language, to whom who already known it, and to people who just wonder what is written on a Japanese website. Actually they are two extensions, ad their names are Rikaichan and PeraPera-kun. One's you installed the extension (Rikaichan or PeraPera-kun) before you use it, you also need to install in firefox the dictionary need by the tool. You can find the dictionary on the website of the creators of Rikaichan.
Ones you installed everything correctly, and activated the extension, everytime you will see a Japanese language text on you browers, you will only need to pass on it with mouse pointer and magically a pop-up window will appear showing the meaning of the symbols (kanji/kana) automatically highlighted by the tool (you can find a comple user manual in here).
PeraPera-kun is a modified version of Rikaichan and it uses the same dictionaries of the second one. I used both and I found them exactly the same. I think that one of differences is that PeraPera-kun is also avaliable in a version for Chinese language. By the way now I will summarize what you need to get one of these tools on your pc/mac.
1)Firefox Web Browser (free)
2) Rikaichan (last version: 1.04) or PeraPera-kun (last version: 1.0)
3) Japanese-English Dictionary (the dictionary is also avaliable for Russian, German and French languages) [last version: 1.09]
4) Dictionary of Japanese names (useful to the tool to recognize names of cities or person) [last version: 1.09]

Well...good luck with your Japanese language.


頑張りましょ

サルヴァトーレ


Tag Technorati: , , , , , , ,

sabato 17 gennaio 2009

Studio del Giapponese (readthekanji.com)


Sono in Giappone da 3 mesi e purtroppo non so parlare ancora Giapponese. Beh, in realtà riesco bene a comunicare con le persone e riesco a completare un discorso anche se relativamente semplice. Uno dei motivi sta nel fatto che solitamente i Giapponesicercano di comunicare con me in Inglese (anche nei casi in cui lo conosco meno di quanto io conosca il Giapponese).
La frase di sopra serve per darvi una idea di quanto il popolo Giapponese si sforzi di fare sentire a proprio agio le persone straniere, e di conseguenza pensano che rispondermi in Inglese (anche se io sto chiedendo usando correttamente il Giapponese) possa farsi sentire più a mio agio.
A parte la considerazione personale di sopra...torno all' agomento principale del post...che è lo studio dei Kanji. Da quando sono qui ho iniziato a studiare piano piano i kanji aiutandomi inizialmente con dei software sull' iphone. Adesso riesco a riconoscere circa 130 kanji (uno goccia nello sconfinato oceano dei kanji) e circa 50 riesco a scriverli senza dovere prima rivederli.
Una delle difficoltà principali nella lettura dei kanji è dovuta al fatto che i Giapponesi li hanno "importato" dalla Cina circa 500 anni fa, dandogli una nuova pronuncia e soprattutto mantenendo nella maggior parte dei casi anche quella cinese. Come risultato si ottiene dunque che un Kanji ha quasi sempre più di una pronuncia (in certi casi anche 10) e dunque mi capita spesso di riconosce (o meglio intuire) il significato di data una coppia di kanji ma di non essere capace di leggerli. Questa cosa non deve impressionare visto che capita anche agli stessi Giapponesi.
In questo post voglio consigliare uno strumento a mio avviso molto utile per lo studio dei Kanji, il cui nome è readthekanji.com. readthekanji è un sito web nel quale potete testare la vostra conoscenza dei kanji con la possibilità di impostare il livello JLPT al quale pensate di potere concorrere. Il sito mostra delle frasi in Giapponese (hiragana/katakana/kanji), e vi chiede di scrivere il furigana (oppure il romaji) del kanji evidenziato nella frase principale.
Fare questi esercizi risulta molto utile non solo per memorizzare le varie pronuncie e significati che i kanji possono assumere, ma aiuta anche ad ampliare il proprio vocabolario Giapponese.
Ovviamente dovete utilizzarlo solo dopo che avete studiato qualche kanji (ricordo che il livello JLPT4, è il più basso e richiede la conoscenza di circa 100 kanji). Quando dico studiare, nel mio caso intendo: sedersi, prendere un kanji e provare a scriverlo per almeno un paio di righe di quaderno, in modo da memorizzarlo visivamente e ricordarne il significato.
Che altro....spero che il post vi ed il sito vi siano utili.

がんばって。。。


ENGLISH:

Studying Japanese (readthekanji.com)

I am in Japan since 3 months, and obviously I cannot speak Japanese yet, but I can say more things, I can read and write some kanji and I can usually understand what people are talking about. About the kanji, the reason why they are very difficult is mainly because they can have many different pronunciations. This happens because Japanese imported the ideograms from China around 500 years ago and they changed the pronunciations but in the meantime they also kept the Chinese pronunciation. The result of this is that frequently I can understand the meaning of a couple of kanji together, but I do not know how to read them(this also happens sometimes to Japanese people).
I mainly study kanji using a software I installed on my iphone, but today I want to suggest you another usefull tool for learning kanjis. I guess it could also be usefull to Japanese people who wants to test their knowledge of kanjis. The tool is actually a website called readthekanji.com, in which you can test your knowledge of kanjis chosing the jlpt level you think you belong to. The test consists in writing the furigana (or romanji) of a kanji (or couple or triple of kanjis) highlighted in a sentence written in Japanese language.
This website can be very useful to memorize the different pronunciations of kanjis, but also to enlarge your personal Japanese vocabulary.
What else...I hope the website would be usefull to someone of you reading...

がんばって

渡都


Tag Technorati: , , , , , , , ,

domenica 11 gennaio 2009

Samui (寒い)



Poco prima del nuovo hanno aspetto alla uscita Hachiko della stazione di Shibuya che arrivassero Andrea e Jenny. Quella sera faceva particolarmente freddo, e mentre mi lamento imprecando in quattro lingue (Siciliano, Italiano, Inglese e Giapponese) scorgo un gruppo di gente che osserva qualcosa.
Mi avvicino e vedo una persona seminuda che si rotola sul pavimento della piazza subito fuori l'uscita Hachiko. Beh...niente di particolarmente grave se non fosse che la temperatura del pavimento della piazza presumo si aggirasse attorno ai -2 gradi. Per terra aveva molti fogli con dei disegni e soprattutto dei deisegni di calligrafia Giapponese. La gente gli dava anche delle monente, ma purtroppo non sono riuscito a capire cosa volesse il suo danzare e rotolarsi per terra. Molta gente che si fermava a guardare sorrideva dunque presumo che anche a loro non fosse chiaro il messagio di questo bizzarro personaggio.


ENGLISH:

Samui (寒い)

A couple of days before the end of 2008 I was outside of the Hachiko exit at the Shibuya station. I was waiting for my friends to come and go for a walk. It was really cold, and while I was complaining about the cold weather a notice a group of people looking at something that was happening in the Hachiko square.
I got closer to the other people and I seen a person, almost naked just laying on the freezing cold floor of the square in front of te Hachiko exit.
I though he was some kind of monk, also because there were many calligraphy drawing close to him. The people sometims was leaving some coin to him, others were just looking and laughing.
I could not understand what was is message (if any), but I sure that he must be very strong laying in such a freezing cold floor.
It would be nice if someone could give an idea of what he was and what he wanted to say.


サルヴァトーレ

Tag Technorati: , , , , ,

domenica 4 gennaio 2009

Buon Anno Nuovo 2009 (あけましておめでとうございます)


Un altro anno è andato via e questa è la prima volta che non passo il Capodanno in Sicilia. Beh, devo dire che sono molto contento visto che ho aspettato l' arrivo del nuovo anno in Giappone.
Il Giappone segue l' oroscopo Cinese, dunque il 2009 è l' anno della mucca. Le mucche si vedevano ovunque, nei negozi, nelle cartoline alla televisione...
La vigilia l' ho passata con dei miei amici ad Asakusa, aspettando di vedere la cerimonia per l' inzio del nuovo hanno al tempio buddista Sensoji. La gente era davvero tantissima, la fila per entrare, già alle 10 di sera (il tempio apriva a mezzanotte) arrivava sulla strada principale di Asakusa, e le forze dell' ordine erano davvero tantissime.
L' attesa è stata lunga ed anche un pò dura visto il freddo che si faceva sentire nonostante fossimo circondati da tantisime persone. Dopo essere entrati a tirare la monetina siamo andati a vedere le persone che suonano la capana situata vicino al tempio.
Beh devo dire che è stato bello ed è stata ovviamente una esperienza unica. E' sempre interessante vedere quanto il Giappone sia diferente dall' Italia e dall' Occidente in generale. Ovviamente nei quartieri di Shibuya e Shinjuku la celebrazione è stata molto più mondana ed è quella che viene solitamente mostrata in tv. Beh...ora aspettiamo di vedere dove passerò la prossima vigilia di Capodanno.
Buon Anno Nuovo a tutti


ENGLISH:

Happy New Year




Another year is gone, and this the New Year Eve was very nice beacuse I was in Japan. I waited for the new year to come with some friends in Asakusa, waiting to enter Sansouji, a buddist temple in Asakusa. There were so many people waiting to enter the temple, which opened the doors at midnight, and the queue was such long that it wa already reaching the main street of Asakusa. To wait was a little hard also because of the cold weather, but in the end we could enter and throw our coin and prey(just few second beconds because it was really too busy).
After the temple we went to see the people ringing the big buddist bell, which is located close to the Sansouji temple.
Well, was very interesting to see how is different the way to wait for the new year in Italian and Japan. Obviously in Shibuya and Shinjuku there were less traditional way of waiting and the images we see in Italian tv abotut Japan waiting for the new year are usually from Shibuya.
By the way, let start the new year now...
Happy new year to everyone...

あけましておめでとうございます
渡都

Tag Technorati: , , , , , , , ,
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...